ورالحان بوكەيدىڭ «كىسى كيىك» اتتى كىتابى اعىلشىن تىلىندە جارىق كوردى


قازاق ادەبيەتىنىڭ كورنەكتى وكىلى ورالحان بوكەيدىڭ «كىسى كيىك» اتتى كىتابى اعىلشىن تىلىندە جارىق كوردى.
جيناقتىڭ تۇساۋكەسەرى جاقىن كۇندەرى لوندوندا وتپەك. «قازاقپارات» اگەنتتىگى حابارلاعانداي، حالىقارالىق قازاق پەن- كلۋبىنىڭ پرەزيدەنتى، بەلگىلى پۋبليتسيست بيگەلدى ءعابدۋلليننىڭ باستاماسىمەن سوڭعى بىرنەشە جىلدا ء«بىز – قازاقپىز.. .» اتتى جوبا باستالىپ، جوبا اياسىندا قازاق كلاسسيكتەرىنىڭ تۋىندىلارىن اقش پەن ۇلىبريتانيادا اعىلشىن تىلىندە شىعارۋ جۇمىسى قولعا الىنعان.

«وسى ۋاقىتقا دەيىن قازاق پەن- كلۋبى دەمەۋشىلەردىڭ كومەگىمەن اعىلشىن تىلىنە مۇقاعالي ماقاتايەۆتىڭ «تاڭدامالى ولەڭدەرى» ، بەردىبەك سوقپاقبايەۆتىڭ «مەنىڭ اتىم قوجا» ، ولجاس سۇلەيمەنوۆتىڭ «كود سلوۆا» ، ءابىش كەكىلبايەۆتىڭ «اڭىزدىڭ اقىرى» ، گەرولد بەلگەر مەن سماعۇل ەلۋبايدىڭ كىتاپتارىن جوعارىدا اتالعان ەلدەردە باسىپ شىعارعان. جۋىقتا الماتىداعى «يدان» باسپاسى قازاقتىڭ ءبىرتۋار قالامگەرى ورالحان بوكەيدىڭ «كىسى كيىك» كىتابىن («The man-dear and other stories» ) اعىلشىن تىلىنە اۋدارىپ باسىپ شىعاردى. تۋىندىنى بەلگىلى اعىلشىن اۋدارماشىسى سايمون حوللينگسۆورت اۋداردى» ، دەيدى بيگەلدى عابدۋللين.

1000 دانامەن جارىق كورگەن اتالمىش كىتاپقا جازۋشىنىڭ ءبىرقاتار پوۆەستەرى مەن اڭگىمەلەرى كىرىپ وتىر. پەن- كلۋب الداعى ۋاقىتتا دا قازاق قالامگەرلەرىنىڭ كىتاپتارىن اعىلشىن تىلىنە اۋدارۋدى جالعاستىرا بەرمەك.

ميراس اسان،

«ەگەمەن قازاقستان»